When was the last time on your own website?
Abgesehen davon, dass beim Blick auf so manche Webseite auffällt, dass das, was da zu lesen steht, das Mindesthaltbarkeirsdatum seit geraumer Zeit überschritten hat, ist teilweise erschreckend, wie wenig man sich in manchen Betrieben gerade auch um die Qualität der fremdsprachigen Seiten kümmert. Mitleid ist da noch die harmloseste Reaktion potenzieller Gäste. Mitunter kann man sich jedoch auch des Eindrucks nicht erwehren, dass Gäste anderer Muttersprache nicht sonderlich willkommen sind.
Beim Durchlesen vieler Webseiten muss man meist nicht studiert haben, um auf Anhieb zu erkennen, dass der übersetzte Text ganz offenkundig aus einer der einschlägigen Übersetzungsmaschinen im Internet stammt und in extremen Fällen auch noch eins zu eins übernommen wurde.
Das ist wenigstens nicht teuer, ...
aber (pardon!) so wirkt es dann auch. Vom Verzicht auf das Verwenden von Fachbegriffen, die einen Sachverhalt nun einmal knapp und dennoch treffend benennen können, ganz zu schweigen.
Machen Sie sich die Effort and check the foreign language / s version / s of your site regularly and critically on improvement. Grasp it back just to your employees who speak other languages. And if you needed in the languages \u200b\u200bdo not have it or do not trust yourself - you can not everything in life can - then you can get support or do not, rather, is a foreign-language version of your website. It must definitely be a translation agency not the same.
The native language constellation of The hotel professional allows you the way, with your professional website in French and to see English. So it's now up to you to make use of them, but do not say later that we had not you pointed out quite charming ...
0 comments:
Post a Comment